Вступление Бориса Заходера к первому изданию книги "Винни-Пух и все остальные" (Москва, "Детский мир", 1960 год)


     Уже давно хотелось мне познакомить вас, дорогие ребята, со знаменитым и плюшевым медвежонком, которого зовут Винни-Пух, и с его друзьями: с мальчиком Кристофером Робином, с поросёнком Пятачком, со старым осликом Иа-Иа, с Совой, с тигром по имени Тигра, с кроликом (его так и зовут - Кролик), а также с мамой Кенгой и её весёлым сынишкой Ру (кто они такие - об этом вы узнаете немного погодя, если не догадались сами).
     Папа Кристофера Робина - английский писатель А.А.Милн, жил где-то поблизости от Чудесного Леса, где происходили приключения всей этой славной компании, и он в своих книгах рассказал о них столько интересного, что мне ужасно захотелось познакомить с Винни-Пухом и его друзьями вас, ребята.
     К сожалению, сделать это было не так-то просто, потому что и Винни-Пух, и все его друзья-приятели умели говорить только по-английски, а это очень-очень трудный язык, особенно для тех, кто его не знает.
     Поэтому я решил сперва выучить Винни и его друзей объясняться по-русски, что, уверяю вас, тоже было нелегко. Конечно, по-английски они и сейчас говорят гораздо лучше, чем по-русски, но всё же мне кажется, что теперь вы их поймёте, и я надеюсь, подружитесь с ними, как дружат с ними многие тысячи ребят во многих странах.
     А ведь это - самое главное!

Борис Заходер


Кстати, в книге перепутали имя Алана Александра Милна, - в выходных данных написано Артур Милн. Но это конечно же случайно. А тираж книги составил целых 215.000 экземпляров!